tea.style · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.style Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · scarves-and-wraps

围巾与披肩

易武路线丝巾

易武路线丝巾

一条手工印染丝巾,描绘易武八村古茶树路线 — 每次折叠都是一道不同的山隘。

$180USD · 60 g

Weight
60 g
Harvest
Spring 2026
Processing
Hand-drawn map, screen-printed on 12-momme silk twill, hand-rolled hem, natural dye fixative
Sourced by

那张变成丝巾的地图

在2024年前往易武的采购旅程中,Michael Zhan 花了三天时间与村中长者步行古茶树路线。在品饮Má HēiWān Gōng普洱的间隙,他画了一幅粗略地图 — 不是为了导航,而是为了记住村落的顺序和山峦的形状。那页笔记便一直塞在他的野外背包里,直到今年年初我们的团队开始探索将丝巾作为承载茶地理的新方式。

Michael 与西双版纳郊外景洪的一位小型版画师合作,将他的草图转化为丝网版。地图描绘了经典的易武环线:八个村落 — 从高山到易比 — 每个都以手绘「茶」字标记。等高线以棕褐色呈现,致敬1950年代茶务局使用的老式地形图。背景是沉静的靛蓝色,与黎明时分易武古茶树冠上天空的色泽如出一辙。

丝巾本身采用12姆米的斜纹丝,因其挺拔的悬垂感,且能留住丝印油墨而不晕染。手工卷边由同一工作坊的一群妇女完成 — 每条丝巾的卷边与缝制约需45分钟。天然染料的固色剂是当地配方:一层茶籽油与石灰的洗剂,能定住色彩并赋予丝巾淡淡的泥土香气。

每条丝巾均有编号,并附有一张卡片,列出八个村落的中文名、拼音与简短方位说明 — 一件可穿戴的田野知识,而不仅仅是纪念品。

The leaf, brewed

A landscape you can hold — soft, crisp, and full of silent directions

dry leaf

Silk surface cool to the touch; the print reveals a fine salt-and-pepper grain of ink on twill. Edges are clean, hem tight but supple.

wet leaf

After steam-press finishing, the silk gains loft. Colors deepen: indigo route lines, charcoal village markers, sepia elevation hatching.

liquor

Draped, the scarf catches light like tea liquor in a glass gaiwan — a warm, amber-gold wash across the collarbone.

aroma

A trace of natural dye scent lingers: damp earth, old camphor wood, the quiet of a mountain morning.

taste

Against skin, it’s a second layer of warmth, not weight. The scarf moves with the body, never against it.

finish

The hand-rolled hem has no beginning or end — a journey unfinished, much like the old tea-horse trails themselves.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
care
Ratio
cold water + silk wash
Water temp
cold
First infusion
soak 5 min, agitate gently
Subsequent
rinse once, repeat as needed

平摊于竹席上,置阴凉处晾干。微湿时以低温熨烫 — 切勿拧绞或扭转。

Sourced by

Michael Zhan

采购与寻源专员(中国)

Full profile →